预览模式: 普通 | 列表

绝大部分为排印错误,出版社校对不仔细。个别为外国地理历史问题,编辑和审稿人员的知识面有点儿不太充裕。

 

1、《总述》185页:表中“振丰”一行,地点“福建宁德福”,应为“福建宁德福安”。

2、《华东》138页:倒数第二段 “鉴于……,近代江苏的银楼也及其发达”,应为“极其”。

3、《华东》151页:倒数第二行末“风祥恒记”,应为“凤祥”。

4、《华东》195页:图题注错,应是抓周挂件,非双尖。

5、《华东》215页:表中“杭州 升记”一行遗漏了款图。

6、《华东》221页:倒数第二行,银楼名为“老鸿祥”,款图错用“老鸿翔”。

7、《华东》301页:表中“万载 庆和”一行误用了“九江 庆和”款图。

8、《华中~西北》69页:末尾常德一段乱入了文字“仅湘潭城区”、“湘潭金银业同业工会会首店”云云。

9、《华中~西北》224232241等页:所引银楼字号中,许多“德”写做了“徳”。

10《外销》61:带圆圈外框的D标志 与 123SAMMY应为同一家。

11、《外销》95页:LEE CHANG条 有文字“款识:”,却最终未给出款图。

12、《外销》136页:上海德祥的“地址”一行只写出了“百老汇路1285-6”,该店应该也曾在“百老汇路67”。

13、《外销》150页: VN条 有文字“地点:”,却未给出地点。

14、《外销》190页: “用‘x记’的名称使用较多”,应是在文字调整时漏删去了开头的“用”。

15、《外销》195页:“邵应堂 汤碗”,应为主菜盖碟。

16《外销》211:“曼谷王朝国王郑信”,改为“吞武里王朝”为好。虽然吞武里和曼谷王朝存在历史渊源,有时可以以“曼谷王朝”统括之(较严谨的情况会写称“吞武里-曼谷王朝”),但提到国王时,曼谷王朝国王应从拉马一世算起。

17《外销》218:菲律宾一节末段 “棉兰20世纪……”,此句应移去印尼一节中。棉兰为印尼苏门答腊岛上城市,菲律宾的类似地名为南部的“棉兰老”岛。

 

另,可供补充的内容:

1、华北 东北 58页 可补“蚨祥”款图

2、华东 217 页 可补杭州源记,款为“浙省 源记”

3、华东 244 可补“芜湖 宝成”的款图

4、华东 280 福安白石(下白石镇)有和宝,款为“白石 和宝”

5、华东298 九江 可补“万源茂”

6、九江涂茂兴早期情况及在中美获奖情况可参考《九江县志》

7、南京宝庆内容可参考《南京宝庆银楼志》

8、见过两件“巨川號”款掐丝珐琅烟膏盒,可能在宁德-福安地区?(或广东?)

…… 

Tags: 金银器 银器

分类:银与文化 | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 3102